卷阿
作者:佚名 朝代:先秦
原文:
有卷者阿,飄風自南。
豈弟君子,來遊來歌,以矢其音。
伴奐爾遊矣,優遊爾休矣。
豈弟君子,俾爾彌爾性,似先公酋矣。
爾土宇昄章,亦孔之厚矣。
豈弟君子,俾爾彌爾性,百神爾主矣。
爾受命長矣,茀祿爾康矣。
豈弟君子,俾爾彌爾性,純嘏爾常矣。
有馮有翼,有孝有德,以引以翼。
豈弟君子,四方為則。
顒顒卬卬,如圭如璋,令聞令望。
豈弟君子,四方為綱。
鳳凰於飛,翽翽其羽,亦集爰止。
藹藹王多吉士,維君子使,媚於天子。
鳳凰於飛,翽翽其羽,亦傅於天。
藹藹王多吉人,維君子命,媚於庶人。
鳳凰鳴矣,於彼高岡。
梧桐生矣,於彼朝陽。
菶々萋萋,雍雍喈喈。
君子之車,既庶且多。
君子之馬,既閑且馳。
矢詩不多,維以遂歌。
翻譯:
有卷者阿,飄風自南。豈弟君子,來遊來歌,以矢其音。
曲折丘陵風光好,旋風南來聲怒號。和氣近人的君子,到此遨遊歌載道,大家獻詩興致高。
有卷(quán):卷卷。卷,卷曲。阿:大丘陵。飄風:旋風。豈弟(kǎitì):即“愷悌”,和樂平易。矢:陳,此指發出。
伴奐爾遊矣,優遊爾休矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,似先公酋矣。
江山如畫任你遊,悠閑自得且暫休。和氣近人的君子,終生辛勞何所求,繼承祖業功千秋。
伴奐:據鄭玄箋:“伴奐,自縱弛之意也。”則“伴奐”當即“泮渙”,無拘無束之貌。或謂讀為“盤桓”,非。優遊:從容自得之貌。俾(bǐ):使。爾:指周天子。彌:終,儘。性:同“生”,生命。似:同“嗣”,繼承。酋:同“猷”,謀劃。
爾土宇昄章,亦孔之厚矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,百神爾主矣。
你的版圖和封疆,一望無際遍海內。和氣近人的君子,終生辛勞有作為,主祭百神最相配。
昄(bǎn)章:版圖。孔:很。主:主祭。
爾受命長矣,茀祿爾康矣。豈弟君子,俾爾彌爾性,純嘏爾常矣。
你受天命長又久,福祿安康樣樣有。和氣近人的君子,終生辛勞百年壽,天賜洪福永享受。
茀(fú):通“福”。純嘏(gǔ):大福。
有馮有翼,有孝有德,以引以翼。豈弟君子,四方為則。
賢才良士輔佐你,品德崇高有權威,匡扶相濟功績偉。和氣近人的君子,垂範天下萬民隨。
馮(píng):輔。翼:助。引:牽挽。則:標准。
顒顒卬卬,如圭如璋,令聞令望。豈弟君子,四方為綱。
賢臣肅敬志高昂,品德純潔如圭璋,名聲威望傳四方。和氣近人的君子,天下諸侯好榜樣。
顒(yōng)顒:莊重恭敬。昂(áng)昂:氣概軒昂。圭:古代玉制禮器,長條形,上端尖。璋:也是古代玉制禮器,長條形,上端作斜鋭角。令:美好。聞:聲譽。
鳳凰於飛,翽翽其羽,亦集爰止。藹藹王多吉士,維君子使,媚於天子。
高高青天鳳凰飛,百鳥展翅緊相隨,鳳停樹上百鳥陪。周王身邊賢士萃,任您驅使獻智慧,愛戴天子不敢違。
翽(huì)翽:鳥展翅振動之聲。爰:而。藹藹:眾多貌。吉士:賢良之士。媚:愛戴。
鳳凰於飛,翽翽其羽,亦傅於天。藹藹王多吉人,維君子命,媚於庶人。
青天高高鳳凰飛,百鳥紛紛緊相隨,直上晴空迎朝暉。周王身邊賢士萃,聽您命令不辭累,愛護人民行無虧。
傅:至。庶:眾。
鳳凰鳴矣,於彼高岡。梧桐生矣,於彼朝陽。菶々萋萋,雍雍喈喈。
鳳凰鳴叫示吉祥,停在那邊高山岡。高岡上面生梧桐,面向東方迎朝陽。枝葉茂盛郁蒼蒼,鳳凰和鳴聲悠揚。
朝陽:指山的東面,因其早上為太陽所照,故稱。菶(běng)菶:草木茂盛貌。雝(yōng)雝喈(jiē)喈:鳥鳴聲。
君子之車,既庶且多。君子之馬,既閑且馳。矢詩不多,維以遂歌。
迎送賢臣馬車備,車子既多又華美。迎送賢臣有好馬,奔騰熟練快如飛。賢臣獻詩真不少,為答周王唱歌會。
閑:嫻熟。不多:很多。不,讀為“丕”,大。遂:對。
譯文參考:1、朱熹.詩經集傳.上海:上海古籍出版社,1987:135-1362、姜亮夫等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:575-579
