作者:佚名 朝代:先秦 

原文

抑抑威儀,維德之隅。

人亦有言:靡哲不愚,庶人之愚,亦職維疾。

哲人之愚,亦維斯戾。

無競維人,四方其訓之。

有覺德行,四國順之。

訏謨定命,遠猶辰告。

敬慎威儀,維民之則。

其在於今,興迷亂於政。

顛覆厥德,荒湛於酒。

女雖湛樂從,弗念厥紹。

罔敷求先王,克共明刑。

肆皇天弗尚,如彼泉流,無淪胥以亡。

夙興夜寐,灑掃庭內,維民之章。

修爾車馬,弓矢戎兵,用戒戎作,用逷蠻方。

質爾人民,謹爾侯度,用戒不虞。

慎爾出話,敬爾威儀,無不柔嘉。

白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可為也!

無易由言,無曰苟矣,莫捫朕舌,言不可逝矣。

無言不讎,無德不報。

惠於朋友,庶民小子。

子孫繩繩,萬民靡不承。

視爾友君子,輯柔爾顔,不遐有愆。

相在爾室,尚不愧於屋漏。

無曰不顯,莫予雲覯。

神之格思,不可度思,矧可射思!

辟爾為德,俾臧俾嘉。

淑慎爾止,不愆於儀。

不僣不賊,鮮不為則。

投我以桃,報之以李。

彼童而角,實虹小子。

荏染柔木,言緡之絲。

溫溫恭人,維德之基。

其維哲人,告之話言,順德之行。

其維愚人,覆謂我僣。

民各有心。

於乎小子,未知臧否。

匪手攜之,言示之事。

匪面命之,言提其耳。

借曰未知,亦既抱子。

民之靡盈,誰夙知而莫成?

昊天孔昭,我生靡樂。

視爾夢夢,我心慘慘。

誨爾諄諄,聽我藐藐。

匪用為教,覆用為虐。

借曰未知,亦聿既耄。

於乎,小子,告爾舊止。

聽用我謀,庶無大悔。

天方艱難,曰喪厥國。

取譬不遠,昊天不忒。

回遹其德,俾民大棘。

翻譯

抑抑威儀,維德之隅。人亦有言:靡哲不愚,庶人之愚,亦職維疾。哲人之愚,亦維斯戾。

儀表堂堂禮彬彬,為人品德很端正。古人有句老俗話:“智者有時也愚笨。”常人如果不聰明,那是本身有毛病。智者如果不聰明,那就反常令人驚。

抑抑:慎審貌,謙謹貌。馬瑞辰通釋:“此傳慎密猶慎審也。”毛傳:“抑抑,慎密也。”宋蘇軾《賜馮京乞依職任官例祗赴六參不允詔》:“雖抑抑自警,知卿有衛武之風,而仆仆亟拜,非朕待子思之意。”一通“懿懿”,美好貌;軒昂貌。馬瑞辰通釋:“抑,通作‘懿’。”毛傳:“抑抑,美也。”此意宜為前者。威儀:儀表威武嚴肅,軍容整齊。隅(yú):角,借指品行方正。職:主。戾(lì):乖謬。

無競維人,四方其訓之。有覺德行,四國順之。訏謨定命,遠猶辰告。敬慎威儀,維民之則。

有了賢人國強盛,四方諸侯來歸誠。君子德行正又直,諸侯順從慶升平。建國大計定方針,長遠國策告群臣。舉止行為要謹慎,人民以此為標准。

無:發語詞。競:強盛。維人:由於(賢)人。訓:順從。覺:正直。訏(xū)謨:大謀。命:政令。猶(yóu):同“猷”,謀略。辰:按時。

其在於今,興迷亂於政。顛覆厥德,荒湛於酒。女雖湛樂從,弗念厥紹。罔敷求先王,克共明刑。

如今天下亂紛紛,國政混亂不堪論。你的德行已敗壞,沉湎酒色醉醺醺。只知吃喝和玩樂,繼承帝業不關心。先王治道不廣求,怎能明法利眾民。

荒湛(dān):沉迷。湛,同"耽"。女:汝。雖:惟。從:通"縱",放縱。紹:繼承。罔:不。敷:廣。求:指求先王之道。克:能。共:通“拱”,執行,推行。刑:法。

肆皇天弗尚,如彼泉流,無淪胥以亡。夙興夜寐,灑掃庭內,維民之章。修爾車馬,弓矢戎兵,用戒戎作,用逷蠻方。

皇天不肯來保佑,好比泉水空自流,君臣相率一齊休。應該起早又睡晚,里外灑掃除塵垢,為民表率要帶頭。整治你的車和馬,弓箭武器認真修,防備一旦戰事起,征服國外眾蠻酋。

肆:於是。尚:佑助。淪胥(xū):相率,沉沒。章:模範,准則。戎兵:武器。用:以。作:起。逷(tì):通“剔”,治服。蠻方:邊遠地區的民族部落。

質爾人民,謹爾侯度,用戒不虞。慎爾出話,敬爾威儀,無不柔嘉。白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可為也!

安定你的老百姓,謹守法度莫任性。以防禍事突然生。説話開口要謹慎,行為舉止要端正,處處溫和又可敬。白玉上面有汙點,尚可琢磨除榦凈;開口説話出毛病,再要挽回也不成。

質:安定。侯:語助詞。不虞:不測。

無易由言,無曰苟矣,莫捫朕舌,言不可逝矣。無言不讎,無德不報。惠於朋友,庶民小子。子孫繩繩,萬民靡不承。

不要隨口把話吐,莫道"説話可馬虎,沒人把我舌頭捂",一言既出難彌補。沒有出言無反應,施德總能得福祿。朋友群臣要愛護,百姓子弟多安撫。子子孫孫要謹慎,人民沒有不順服。

易:輕易,輕率。由:於。捫:按住。朕:我,秦時始作為皇帝專用的自稱逝:追。讎(chóu):反映。繩繩(mǐnmǐn):謹慎的樣子。承:接受。

視爾友君子,輯柔爾顔,不遐有愆。相在爾室,尚不愧於屋漏。無曰不顯,莫予雲覯。神之格思,不可度思,矧可射思!

看你招待貴族們,和顔悅色笑盈盈,小心過失莫發生。看你獨自處室內,做事無愧於神明。休道“室內光綫暗,沒人能把我看清。”神明來去難預測,不知何時忽降臨,怎可厭倦自遭懲。

友:指招待。輯:和。遐:何。愆(qiān):過錯。相:察看。屋漏:屋頂漏則見天光,暗中之事全現,喻神明監察。雲:語助詞。覯(ɡòu):遇見,此指看見。格:至。思:語助詞。度(duó):推測,估計。矧(shěn):況且。射(yì):通“斁”,厭。

辟爾為德,俾臧俾嘉。淑慎爾止,不愆於儀。不僣不賊,鮮不為則。投我以桃,報之以李。彼童而角,實虹小子。

修明德行養情操,使它高尚更美好。舉止謹慎行為美,儀容端正有禮貌。不犯過錯不害人,很少不被人仿效。人家送我一籃桃,我把李子來相報。胡説羊羔頭生角,實是亂你周王朝。

辟:修明,一説訓法。淑:美好。止:舉止行為。僣(jiàn):超越本分。賊:殘害。鮮(xiǎn):少。則:法則。童:雛,幼小。此指沒角的小羊羔。虹:同"訌",潰亂。

荏染柔木,言緡之絲。溫溫恭人,維德之基。其維哲人,告之話言,順德之行。其維愚人,覆謂我僣。民各有心。

又堅又韌好木料,制作琴瑟絲弦調。溫和謹慎老好人,根基深厚品德高。如果你是明智人,古代名言來奉告,馬上實行當作寳。如果你是糊塗蟲,反説我錯不討好,人心各異難誘導。

荏(rěn)染:堅韌。言:語助詞。緍(mín):給樂器安上弦。話言:陳奐《詩毛氏傳疏》:“話,當為‘詁’字之誤也。《(經典)釋文》引《説文》作‘告之詁言’,雲:‘詁,故言也。’是陸(陸德明)所見《説文》,據詩作‘詁言’,可據以訂正。”詁言,老古話。

於乎小子,未知臧否。匪手攜之,言示之事。匪面命之,言提其耳。借曰未知,亦既抱子。民之靡盈,誰夙知而莫成?

可嘆少爺太年青,不知好歹與重輕。非但攙你互談心,也曾教你辦事情。非但當面教導你,還拎你耳要你聽。假使説你不懂事,也已抱子有兒嬰。人們雖然有缺點,誰會早慧卻晚成?

於(wū)呼:嘆詞。臧否(zāngpǐ):好惡。匪(fēi):非。示:指示。面命:當面開導。借曰:假如説。盈:完滿。莫(mù):同“暮”,晚。

昊天孔昭,我生靡樂。視爾夢夢,我心慘慘。誨爾諄諄,聽我藐藐。匪用為教,覆用為虐。借曰未知,亦聿既耄。

蒼天在上最明白,我這一生沒愉快。看你那種糊塗樣,我心煩悶又悲哀。反覆耐心教導你,你既不聽也不睬。不知教你為你好,反當笑話來編排。如果説你不懂事,怎會罵我是老邁。

夢(méng)夢:同“瞢瞢”,昏而不明。藐藐:輕視的樣子。虐:“謔”的假借,戲謔。

於乎,小子,告爾舊止。聽用我謀,庶無大悔。天方艱難,曰喪厥國。取譬不遠,昊天不忒。回遹其德,俾民大棘。

嘆你少爺年幼王,聽我告你舊典章,你若聽用我主張,不致大錯太荒唐。上天正把災難降,只怕國家要滅亡。讓我就近打比方,上天賞罰不冤枉。如果邪僻性不改,黎民百姓要遭殃。

聿(yù):語助詞。耄(mào):年老。庶:庶幾。曰:語助詞。忒(tè):偏差。回遹(yù):邪僻。棘:通“急”。

譯文參考:1、朱熹.詩經集傳.上海:上海古籍出版社,1987:122-1232、王秀梅譯注.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:588-5933、姜亮夫等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:524-528