羽林郎
作者:辛延年 朝代:兩漢
原文:
昔有霍家奴,姓馮名子都。
依倚將軍勢,調笑酒家胡。
胡姬年十五,春日獨當壚。
長裾連理帶,廣袖合歡襦。
頭上藍田玉,耳後大秦珠。
兩鬟何窈窕,一世良所無。
一鬟五百萬,兩鬟千萬余。
不意金吾子,娉婷過我廬。
銀鞍何煜耀,翠蓋空踟躕。
就我求清酒,絲繩提玉壺。
就我求珍殽,金盤膾鯉魚。
貽我青銅鏡,結我紅羅裾。
不惜紅羅裂,何論輕賤軀。
男兒愛後婦,女子重前夫。
人生有新舊,貴賤不相逾。
多謝金吾子,私愛徒區區。
翻譯:
昔有霍家奴,姓馮名子都。
以前有個霍家的奴才,叫馮子都。
霍家:指西漢大將軍霍光之家。
依倚將軍勢,調笑酒家胡。
他不過是狗仗人勢的豪門惡奴,依倚着霍家的將軍勢力,調笑一位賣酒的少數民族女子。
酒家胡:指賣酒的少數民族女子,因兩漢通西域以來,西域人有居內地經商者。
胡姬年十五,春日獨當壚。
胡姬今年十五歲,正是美貌俏麗的年紀。年輕的胡姬獨自守壚賣酒,在明媚春光的映襯下益顯艷麗動人:
獨當壚(lú):指獨自守壚賣酒。
長裾連理帶,廣袖合歡襦。
你看她,內穿一件長襟衣衫,腰系兩條對稱的連理羅帶,外罩一件袖子寬大、綉着象征男婦合歡圖案的短襖,顯出她那婀娜多姿的曲綫和對美好愛情的追求。
頭上藍田玉,耳後大秦珠。
再看她頭上,戴着著名的藍田所產美玉做的首飾,發簪兩端掛着兩串西域大秦國產的寳珠,一直下垂到耳後,流光溢彩而又具有民族特色。
藍田:地名,在長安東南三十里。藍田古代以出產美玉出名。
兩鬟何窈窕,一世良所無。
她那高高地挽着的兩個環形發髻更是美不勝言,簡直連整個世間都很罕見。
一鬟五百萬,兩鬟千萬余。
甭説她整個人品的美好價值無法估量,單説這兩個窈窕的發髻,恐怕也要價值千萬。
不意金吾子,娉婷過我廬。
沒有想到有不測風雲降臨。執金吾的豪奴為調戲胡姬而做出婉容和色的樣子前來酒店拜訪。
不意:沒有料想到。金吾子:即執金吾,是漢代掌管京師治安的禁衛軍長官。這里是語含諷意的“敬稱”。娉婷:形容姿態美好,這里指豪奴為調戲胡姬而做出婉容和色的樣子前來酒店拜訪。
銀鞍何煜耀,翠蓋空踟躕。
你看他派頭十足,駕着車馬而來,銀色的馬鞍光彩閃耀,車蓋上飾有翠羽的馬車停留在酒店門前,徘徊地等着他。
翠蓋:代指飾有翠羽的馬車。空:等待,停留。
就我求清酒,絲繩提玉壺。
他一進酒店,便徑直走近胡姬,向她要上等美酒,胡姬便提着絲繩系的玉壺來給他斟酒;
就我求珍殽,金盤膾鯉魚。
一會兒他又走近胡姬向她要上品菜殽,胡姬便用講究的金盤盛了鯉魚肉片送給他。
貽我青銅鏡,結我紅羅裾。
他贈胡姬一面青銅鏡,又送上一件紅羅衣要與胡姬歡好。
不惜紅羅裂,何論輕賤軀。
她首先從容地説道:“君不惜下紅羅前來結好,妾何能計較這輕微低賤之軀呢!
裂:裁剪的意思。古人從織機上把滿一匹的布帛裁剪下來叫“裂”。多謝:一語雙關,表面是感謝,骨子卻含“謝絶”意。私愛:即單相思。區區:意謂拳拳之心,懇摯之意。
男兒愛後婦,女子重前夫。
你們男人總是喜新厭舊,愛娶新婦;而我們女子卻是看重舊情,忠於前夫的。
人生有新舊,貴賤不相逾。
我堅持從一而終,決不以新易故,又豈能棄賤攀貴而超越門第等級呢!
多謝金吾子,私愛徒區區。
我非常感謝官人您這番好意,讓您白白地為我付出這般殷勤厚愛的單相思,真是對不起!”
