攤破浣溪沙·病起蕭蕭兩鬢華

作者:李清照 朝代:宋代 

原文

病起蕭蕭兩鬢華,臥看殘月上窗紗。

豆蔻連梢煎熟水,莫分茶。

枕上詩書閑處好,門前風景雨來佳。

終日向人多醖藉,木犀花。

翻譯

病起蕭蕭兩鬢華,臥看殘月上窗紗。豆蔻連梢煎熟水,莫分茶。

兩鬢已經稀疏病後又添白發了,臥在床榻上看着殘月照在窗紗上。將豆蔻煎成沸騰的湯水,不用強打精神分茶而食。

攤破浣溪沙:又名《山花子》。原為唐教坊曲名,後用為詞牌。在唐五代時即將《浣溪沙》的上下片,各增添三個字的結句,成為“七、七、七、三”字格式,名曰《攤破浣溪沙》或《添字浣溪沙》。又因南唐李璟詞“菡萏香銷”之下片“細雨夢回”兩句頗有名,故又有《南唐浣溪沙》之稱。雙調四十八字,平韻。蕭蕭:這里形容鬢發華白稀疏的樣子。豆蔻:葯物名,其性能行氣、化溼、溫中、和胃……豆蔻連梢:語見於張良臣《西江月》:“蠻江豆蔻影連梢。”熟:《天籟軒詞選》、《歷代詩余》作“熱”。熟水:當時的一種葯用飲料。陳元靚《事林廣記》別集卷七之《豆蔻熟水》:“夏月凡造熟水,先傾百盞滾湯在瓶器內,然後將所用之物投入。密封瓶口,則香倍矣……白豆蔻殻揀凈,投入沸湯瓶中,密封片時用之,極妙。每次用七個足矣。不可多用,多則香濁。”《百草正義》則説:“白豆蔻氣味皆極濃厚,咀嚼久之,又有一種清澈冷洌之氣,隱隱然沁入心脾。則先升後降,所以又能下氣。”分茶:楊萬里《澹菴坐上觀顯上人分茶》詩有雲:“分茶何似煎茶好,煎茶不似分茶巧”,由此可見,“分茶”是一種巧妙高雅的茶戲。其方法是用茶匙取茶湯分別注入盞中飲食。

枕上詩書閑處好,門前風景雨來佳。終日向人多醖藉,木犀花。

靠在枕上讀書是多麽閑適,門前的景色在雨中更佳。整日陪伴着我,只有那深沉含蓄的木犀花。

書:《歷代詩余》作“篇”字。醖藉:寬和有涵容。《漢書·薛廣德傳》:“廣德為人,溫雅有醖藉。”木犀花:即桂花。

譯文參考:1、平慧善。李清照詩詞選譯[M]。巴蜀書社出版社,1988