訴衷情·當年萬里覓封侯

作者:陸遊 朝代:宋代 

原文

當年萬里覓封侯,匹馬戍梁州。

關河夢斷何處?

塵暗舊貂裘。

胡未滅,鬢先秋,淚空流。

此生誰料,心在天山,身老滄洲。

翻譯

當年萬里覓封侯,匹馬戍梁州。關河夢斷何處?塵暗舊貂裘。

回憶當年鵬程萬里為了尋找建功立業的機會,單槍匹馬奔赴邊境保衛梁州。如今防守邊疆要塞的從軍生活只能在夢中出現,夢一醒不知身在何處?灰塵已經蓋滿了舊時出征的貂裘。

萬里覓封侯:奔赴萬里外的疆場,尋找建功立業的機會。《後漢書·班超傳》載:班超少有大志,嘗曰,大丈夫應當“立功異域,以取封侯,安能久事筆硯間乎?”戍(shù):守邊。梁州:《宋史·地理志》:“興元府,梁州漢中郡,山南西道節度。”治所在南鄭。陸遊著作中,稱其參加四川宣撫使幕府所在地,常雜用以上地名。關河:關塞、河流。一説指潼關黃河之所在。此處泛指漢中前綫險要的地方。夢斷:夢醒。塵暗舊貂裘:貂皮裘上落滿灰塵,顔色為之暗淡。這里借用蘇秦典故,説自己不受重用,未能施展抱負。據《戰國策·秦策》載,蘇秦遊説秦王“書十上而不行,黑貂之裘敝,黃金百斤儘,資用乏絶,去秦而歸”。

胡未滅,鬢先秋,淚空流。此生誰料,心在天山,身老滄洲。

胡人還未消滅,鬢邊已呈秋霜,感傷的眼淚白白地淌流。這一生誰能預料,原想一心一意抗敵在天山,如今卻一輩子老死於滄洲!

胡:古泛稱西北各族為胡,亦指來自彼方之物。南宋詞中多指金人。此處指金入侵者。鬢:鬢發。秋:秋霜,比喻年老鬢白。天山:在中國西北部,是漢唐時的邊疆。這里代指南宋與金國相持的西北前綫。滄洲:靠近水的地方,古時常用來泛指隱士居住之地。謝朓《之宣城郡出新林浦向板橋》詩有“既歡懷祿情,復協滄州趣”句。這里是指作者位於鏡湖之濱的家鄉。

譯文參考:1、陸林編注.宋詞.北京:北京師範大學出版社,1992:183-1842、鶴鳴編選.陸遊經典作品選.重慶:西南師範大學出版社,1995:1773、李靜等.唐詩宋詞鑑賞大全集.北京:華文出版社,2009:341-3424、蘅塘退士等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:273