幽居初夏

作者:陸遊 朝代:宋代 

原文

湖山勝處放翁家,槐柳陰中野徑斜。

水滿有時觀下鷺,草深無處不鳴蛙。

籜龍已過頭番筍,木筆猶開第一花。

嘆息老來交舊儘,睡來誰共午甌茶。

翻譯

湖山勝處放翁家,槐柳陰中野徑斜。

湖光山色之地是我的家,槐柳樹陰下小徑幽幽。

湖山:湖水與山巒。勝處:美好的地方。野徑:村野小路。

水滿有時觀下鷺,草深無處不鳴蛙。

湖水滿溢時白鷺翩翩飛舞,湖畔草長鳴蛙處處。

有時:有時候,表示間或不定,謂有如願之時。無處:所有的地方。鳴蛙:指蛙鳴,比喻俗物喧鬧。

籜龍已過頭番筍,木筆猶開第一花。

新茬的竹筍早已成熟,木筆花卻剛剛開始綻放。

籜(tuò)龍:竹筍的異名。木筆:木名,又名辛夷花,是初夏常見之物。其花未開時,苞有毛,尖長如筆,因以名之。

嘆息老來交舊儘,睡來誰共午甌茶。

當年相識不見,午時夢回茶前,誰人共話當年?

嘆息:嘆氣;嗟嘆。老來:年老之後。交舊:舊友;老朋友。甌(ōu):杯子。

譯文參考:1、李改之遊國恩.陸遊詩選.北京:人民文學出版社,1963:272-273