幽居初夏
作者:陸遊 朝代:宋代
原文:
湖山勝處放翁家,槐柳陰中野徑斜。
水滿有時觀下鷺,草深無處不鳴蛙。
籜龍已過頭番筍,木筆猶開第一花。
嘆息老來交舊儘,睡來誰共午甌茶。
翻譯:
湖山勝處放翁家,槐柳陰中野徑斜。
湖光山色之地是我的家,槐柳樹陰下小徑幽幽。
湖山:湖水與山巒。勝處:美好的地方。野徑:村野小路。
水滿有時觀下鷺,草深無處不鳴蛙。
湖水滿溢時白鷺翩翩飛舞,湖畔草長鳴蛙處處。
有時:有時候,表示間或不定,謂有如願之時。無處:所有的地方。鳴蛙:指蛙鳴,比喻俗物喧鬧。
籜龍已過頭番筍,木筆猶開第一花。
新茬的竹筍早已成熟,木筆花卻剛剛開始綻放。
籜(tuò)龍:竹筍的異名。木筆:木名,又名辛夷花,是初夏常見之物。其花未開時,苞有毛,尖長如筆,因以名之。
嘆息老來交舊儘,睡來誰共午甌茶。
當年相識不見,午時夢回茶前,誰人共話當年?
嘆息:嘆氣;嗟嘆。老來:年老之後。交舊:舊友;老朋友。甌(ōu):杯子。
譯文參考:1、李改之遊國恩.陸遊詩選.北京:人民文學出版社,1963:272-273
