己酉端午
作者:貝瓊 朝代:元代
原文:
風雨端陽生晦冥,汨羅無處吊英靈。
海榴花發應相笑,無酒淵明亦獨醒。
翻譯:
風雨端陽生晦冥,汨羅無處吊英靈。
己酉年的端午那天,天公不作美,狂風大作,暴雨傾盆,一眼望去,一片天昏地暗;整個汨羅江上,沒有一處可以讓人競渡龍舟,借以憑吊遠古英雄屈原的靈魂。
端陽:端午節。晦冥:昏暗;陰沉,昏暗氣象,出自《史記。龜策列傳》。汨羅:汨羅江。吊:憑吊,吊祭。英靈:指屈原。
海榴花發應相笑,無酒淵明亦獨醒。
石榴花如火地開着,似乎正在笑話我,我只好自我解嘲道:其實,陶淵明既使不喝酒,也一樣仰慕屈原卓然不群的清醒。今天,我雖無法憑吊屈原,我也一樣仰慕他。
海榴:即石榴,古人以石榴傳自海外,故名。淵明:指陶淵明,東晉詩人。獨:獨自。醒:清醒。
譯文參考:1、溫廣義.《歷代詩人詠屈原》:內蒙古人民出版社出版,1982年:99—100
