芣苢
作者:佚名 朝代:先秦
原文:
採採芣苢,薄言採之。
採採芣苢,薄言有之。
採採芣苢,薄言掇之。
採採芣苢,薄言捋之。
採採芣苢,薄言袺之。
採採芣苢,薄言襭之。
翻譯:
採採芣苢,薄言採之。
採呀採呀採芣苢,採呀採呀採起來。
採採:採而又採。芣苢(fúyǐ):植物名,即車前草,其葉和種子都可以入葯,有明顯的利尿作用,並且其穗狀花序結籽特別多,可能與當時的多子信仰有關。薄言:發語詞,無義。這里主要起補充音節的作用。
採採芣苢,薄言有之。
採呀採呀採芣苢,採呀採呀採得來。
有:取得。
採採芣苢,薄言掇之。
採呀採呀採芣苢。一片一片摘下來。
掇(duō):拾取,伸長了手去採。
採採芣苢,薄言捋之。
採呀採呀採芣苢,一把一把捋下來。
捋(luō):順着莖滑動成把地採取。
採採芣苢,薄言袺之。
採呀採呀採芣苢,提起表襟兜起來。
袺(jié):一手提着衣襟兜着。
採採芣苢,薄言襭之。
採呀採呀採芣苢,掖起衣襟兜回來。
襭(xié):把衣襟紮在衣帶上,再把東西往衣里面塞裹。
譯文參考:1、朱熹.詩經集傳.上海:上海古籍出版社,1987:4|2、駱玉明等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:17-19
