汝墳
作者:佚名 朝代:先秦
原文:
遵彼汝墳,伐其條枚。
未見君子,惄如調飢。
遵彼汝墳,伐其條肄。
既見君子,不我遐棄。
魴魚赬尾,王室如毀。
雖則如毀,父母孔邇。
翻譯:
遵彼汝墳,伐其條枚。未見君子,惄如調飢。
沿着汝河大堤走,採伐山楸那枝條。還沒見到我夫君,憂如忍飢在清早。
遵:循,沿。汝:汝河,源出河南省。墳(fén):水涯,大堤。條枚:山楸樹。一説樹榦(枝曰條,榦曰枚)。君子:此指在外服役或為官的丈夫。惄(nì):飢,一説憂愁。調(zhōu):又作“輖”,“朝”(魯詩此處作“朝”字),早晨。調飢:早上挨餓,以喻男女歡情未得滿足。
遵彼汝墳,伐其條肄。既見君子,不我遐棄。
沿着汝河大堤走,採伐山楸那余枝。終於見到我夫君,請莫再將我遠棄。
肄(yì):樹砍後再生的小枝。遐(xiá):遠。
魴魚赬尾,王室如毀。雖則如毀,父母孔邇。
鯿魚尾巴色赤紅,王室事務急如火。雖然有事急如火,父母窮困誰養活!
魴(fánɡ)魚:鯿魚。赬(chēng成):淺紅色。毀(huǐ):火,齊人謂火為毀。如火焚一樣。孔:甚。邇(ér而):近,此指迫近飢寒之境。
譯文參考:1、《先秦詩鑑賞辭典》。上海辭書出版社,1998年12月版,第22頁
