墻有茨
作者:佚名 朝代:先秦
原文:
墻有茨,不可掃也。
中冓之言,不可道也。
所可道也,言之醜也。
墻有茨,不可襄也。
中冓之言,不可詳也。
所可詳也,言之長也。
墻有茨,不可束也。
中冓之言,不可讀也。
所可讀也,言之辱也。
翻譯:
墻有茨,不可掃也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之醜也。
墻上長滿了蒺藜,無論如何掃不掉。你們宮中私房話,實在沒法説出口。如果真要説出來,那話就難聽死啦。
鄘(yōng):中國周代諸侯國名,在今河南省汲縣北。茨(cí):植物名,蒺藜。一年生草本植物,果實有刺。埽(sǎo):同‘’掃‘’。中冓(gòu):內室,宮中齷齪之事。道:説。所:若。
墻有茨,不可襄也。中冓之言,不可詳也。所可詳也,言之長也。
墻上長滿了蒺藜,無論如何除不掉。你們宮中私房話,實在沒法詳細説。如果真要説詳細,那話説來可長啦。
襄:除去,掃除。詳:借作“揚”,傳揚。
墻有茨,不可束也。中冓之言,不可讀也。所可讀也,言之辱也。
墻上長滿了蒺藜,沒有辦法打捆走。你們宮中私房話,實在不能對人説。如果真的傳開來,簡直就是羞辱啊。
束:捆走。這里是打掃榦凈的意思。讀:宣揚。
譯文參考:1、姜亮夫等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:89-902、王秀梅譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:91-92
