鶉之奔奔

作者:佚名 朝代:先秦 

原文

鶉之奔奔,鵲之彊彊。

人之無良,我以為兄!

鵲之彊彊,鶉之奔奔。

人之無良,我以為君!

翻譯

鶉之奔奔,鵲之彊彊。人之無良,我以為兄!

鵪鶉尚且雙雙飛,喜鵲也是成雙對。這人心地不善良,為何以他為兄長。

鶉:鳥名,即鵪鶉。大如小雞,頭細而無尾,毛有斑點。奔奔:跳躍奔走。鵲:喜鵲。彊(qiáng)彊:翩翩飛翔。奔奔、彊彊,都是形容鶉鵲居有常匹,飛則相隨的樣子。無良:不善。我:“何”之借字,古音我、何相通。一説為人稱代詞。

鵲之彊彊,鶉之奔奔。人之無良,我以為君!

喜鵲尚且成雙對,鵪鶉也是雙雙飛。這人絲毫沒良心,為何把他當國君。

君:君主,一説君子。

譯文參考:1、王秀梅譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:97-982、姜亮夫等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:95-96