中谷有蓷

作者:佚名 朝代:先秦 

原文

中谷有蓷,暵其乾矣。

有女仳離,嘅其嘆矣。

嘅其嘆矣,遇人之艱難矣!

中谷有蓷,暵其修矣。

有女仳離,條其嘯矣。

條其嘯矣,遇人之不淑矣!

中谷有蓷,暵其溼矣。

有女仳離,啜其泣矣。

啜其泣矣,何嗟及矣!

翻譯

中谷有蓷,暵其乾矣。有女仳離,嘅其嘆矣。嘅其嘆矣,遇人之艱難矣!

山谷中的益母草,天旱無雨將枯槁。有位女子遭遺棄,內心嘆息又苦惱。內心嘆息又苦惱,嫁人不淑受煎熬。

中谷:同谷中,山谷之中。孔疏:“中谷,古中。倒其言者,古人之語皆然,詩文多此類也。”蓷(tuī):益母草。《爾雅·釋草》:“萑,蓷。”郭璞注:“今茺蔚也。葉似荏(萑),方莖,白華,華在節間,又名益母。”暵(hàn)其:即“暵暵”,形容榦枯、枯萎的樣子。暵,曬榦。榦(gān):榦枯。仳(pǐ)離:婦女被夫家抛棄逐出,後世亦作離婚講。仳,別,分別。嘅(kǎi)其:即“嘅嘅”。嘅,同“慨”,嘆息之貌。嘆:嘆息。遇人:逢人,嫁人。遇,相逢,不期而會。艱難:困難。鄭箋:“有女遇凶年而見棄,與其君子別離,嘅然而嘆,傷己見棄,其恩薄。所以嘅然而嘆者,自傷遇君子之窮厄。”

中谷有蓷,暵其修矣。有女仳離,條其嘯矣。條其嘯矣,遇人之不淑矣!

山谷中的益母草,天旱無雨將枯焦。有位女子遭遺棄,撫胸嘆息又長嘯。撫胸嘆息又長嘯,嫁人不淑多苦惱。

脩(xiū):榦枯,敗壞。一説長。條:深長。歗(xiào):同“嘯”,號,呼叫,悲嘯之聲。不淑:不善。一説無用。

中谷有蓷,暵其溼矣。有女仳離,啜其泣矣。啜其泣矣,何嗟及矣!

山谷中的益母草,天旱無雨將枯焦。有位女子遭遺棄,抽噎哭泣淚不榦。抽噎哭泣淚不榦,悔恨莫及空長嘆。

溼:將要曬榦的樣子。啜:哽噎抽泣貌。何嗟及矣:同“嗟何及矣”。嗟,悲嘆聲。一説句中助詞。何及,言無濟於事。及,與。鄭箋:“及,與也。泣者,傷其君子棄己。嗟乎,將復何與為室家乎?”

譯文參考:1、王秀梅譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:141-1422、姜亮夫等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:139-141