山有扶蘇

作者:佚名 朝代:先秦 

原文

山有扶蘇,隰有荷華。

不見子都,乃見狂且。

山有喬松,隰有遊龍,不見子充,乃見狡童。

翻譯

山有扶蘇,隰有荷華。不見子都,乃見狂且。

山上有茂盛的扶蘇,池里有美艷的荷花。沒見到子都美男子啊,偏遇見你這個小狂徒。

扶蘇:樹木名。一説桑樹。隰(xí席):窪地。華:同“花”。子都:古代美男子。狂:狂妄的人。且(jū居):助詞。一説拙、鈍也。

山有喬松,隰有遊龍,不見子充,乃見狡童。

山上有挺拔的青松,池里有叢生的水葒。沒見到子充好男兒啊,偏遇見你這個小狡童。

喬:高大。遊龍:水草名。即葒草、水葒、紅蓼。子充:古代良人名。狡童:姣美的少年。

譯文參考:1、楊伯峻.白話四書五經(下冊):嶽麓書社,1994年:45