鄭風·揚之水

作者:佚名 朝代:先秦 

原文

揚之水,不流束楚。

終鮮兄弟,維予與女。

無信人之言,人實誑女。

揚之水,不流束薪。

終鮮兄弟,維予二人。

無信人之言,人實不信。

翻譯

揚之水,不流束楚。終鮮兄弟,維予與女。無信人之言,人實誑女。

彎彎的小河水靜靜地流啊,成捆的荊條漂載不起來啊!我娘家兄弟實在是太少啊,眼下就我和你咱夫妻倆啊!你千萬別信他人傳閑話啊,他們那是在挑撥誑騙你啊!

揚之水:平緩流動的水。揚,悠揚,緩慢無力的樣子。一説激揚之水,喻夫。楚:荊條。鮮(xiǎn顯):缺少。女(rǔ):通”汝“,你。言:流言。誑(kuáng):欺騙。

揚之水,不流束薪。終鮮兄弟,維予二人。無信人之言,人實不信。

彎彎的小河水嘩嘩地淌啊,成捆的榦柴漂載不起來啊!我娘家兄弟實在是太少啊,眼下就我和你咱夫妻倆啊!你千萬別信他人傳閑話啊,他們那些人實在不可信啊!

信:誠信、可靠。

譯文參考:1、王秀梅譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:180-1812、姜亮夫等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海,1998:179-180