東方之日
作者:佚名 朝代:先秦
原文:
東方之日兮,彼姝者子,在我室兮。
在我室兮,履我即兮。
東方之月兮,彼姝者子,在我闥兮。
在我闥兮,履我發兮。
翻譯:
東方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。
東方太陽紅彤彤啊,那個美麗大姑娘——就在我家內房中啊。就在我家內房中啊,悄悄伴我情意濃啊。
日:比喻女子顔色盛美。姝:貌美。履:踏,踐。一説同“躡”,放輕腳步。即:就。一説通“膝”,古人席地而坐,安坐則膝在身前。
東方之月兮,彼姝者子,在我闥兮。在我闥兮,履我發兮。
東方月亮白晃晃啊,那個美麗大姑娘——就在我家內門旁啊。就在我家內門旁啊,悄悄隨我情意長啊。
闥(tà):內門。一説內室。發:走去,指躡步相隨。一説腳迹。
譯文參考:1、王秀梅譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:192-1932、姜亮夫等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:191-193
