無衣
作者:佚名 朝代:先秦
原文:
豈曰無衣?
七兮。
不如子之衣,安且吉兮。
豈曰無衣?
六兮。
不如子之衣,安且燠兮。
翻譯:
豈曰無衣?七兮。不如子之衣,安且吉兮。
難道説我沒衣服穿?我的衣服有七件。但都不如你親手做的,既舒適又美觀。
七:虛數,言衣之多;一説七章之衣,諸侯的服飾。子:第二人稱的尊稱、敬稱,此指制衣的人。安:舒適。吉:美,善。
豈曰無衣?六兮。不如子之衣,安且燠兮。
難道説我沒衣服穿?我的衣服有六件。但都不如你親手做的,既舒適又溫暖。
六:一説音路,六節衣。燠(yù玉):暖熱。
譯文參考:1、《先秦詩鑑賞辭典》。上海辭書出版社,1998年12月版,第233頁
