權輿
作者:佚名 朝代:先秦
原文:
於我乎,夏屋渠渠,今也每食無余。
於嗟乎,不承權輿!
於我乎,每食四簋,今也每食不飽。
於嗟乎,不承權輿!
翻譯:
於我乎,夏屋渠渠,今也每食無余。於嗟乎,不承權輿!
唉我呀!曾客居華館大屋,如今每頓飯供應都不豐富。可嘆啊!待遇遠不如當初!
權輿:本指草木初發,引申為起始,見馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》。
於(wū):嘆詞。夏屋:大的食器。夏,大;屋,通“握”,《爾雅》:“握,具也。”渠渠:豐盛。《廣雅》:“渠渠,盛也。”於嗟乎:悲嘆聲。承:繼承。
於我乎,每食四簋,今也每食不飽。於嗟乎,不承權輿!
嗚呼哉!曾經餐餐多美好,如今每天挨餓頓頓吃不飽。可憐啊!遠遠不如從前好!
簋(guǐ):古代青銅或陶制圓形食器。毛傳:“四簋,黍稷稻粱。”朱熹《詩集傳》:“四簋,禮食之盛也。”
譯文參考:1、王秀梅譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:264-2652、姜亮夫等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:261-262
