素冠

作者:佚名 朝代:先秦 

原文

庶見素冠兮?

棘人欒欒兮,勞心慱慱兮。

庶見素衣兮?

我心傷悲兮,聊與子同歸兮。

庶見素韠兮?

我心藴結兮,聊與子如一兮。

翻譯

庶見素冠兮?棘人欒欒兮,勞心摶摶兮。

有幸見你戴白冠守禮如儀,見你身體是如此瘦弱憔悴,都是因為儘禮而憂傷勞累。

素冠:白帽。庶:幸。棘人:罪人。棘,執囚之處。一説,瘦也。欒欒:拘束,不自由。一説,瘦瘠貌。摶(tuán)摶:憂苦不安。

庶見素衣兮?我心傷悲兮,聊與子同歸兮。

有幸見你穿白衣守禮如儀,我也情不自禁地哀戚傷悲,好想和你一路同行相攜歸。

聊:願。一説“且”。

庶見素韠兮?我心藴結兮,聊與子如一兮。

有幸見你白冠白衣白蔽膝,我內心深處憂傷沉沉湧積,恨不得和你同悲融為一體!

韠(bì):即蔽膝,古代官服裝飾,革制,縫在腹下膝上。藴結:郁結,憂思不解。如一:如同一人。

譯文參考:1、王秀梅譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:285-2862、姜亮夫等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:282-283