素冠
作者:佚名 朝代:先秦
原文:
庶見素冠兮?
棘人欒欒兮,勞心慱慱兮。
庶見素衣兮?
我心傷悲兮,聊與子同歸兮。
庶見素韠兮?
我心藴結兮,聊與子如一兮。
翻譯:
庶見素冠兮?棘人欒欒兮,勞心摶摶兮。
有幸見你戴白冠守禮如儀,見你身體是如此瘦弱憔悴,都是因為儘禮而憂傷勞累。
素冠:白帽。庶:幸。棘人:罪人。棘,執囚之處。一説,瘦也。欒欒:拘束,不自由。一説,瘦瘠貌。摶(tuán)摶:憂苦不安。
庶見素衣兮?我心傷悲兮,聊與子同歸兮。
有幸見你穿白衣守禮如儀,我也情不自禁地哀戚傷悲,好想和你一路同行相攜歸。
聊:願。一説“且”。
庶見素韠兮?我心藴結兮,聊與子如一兮。
有幸見你白冠白衣白蔽膝,我內心深處憂傷沉沉湧積,恨不得和你同悲融為一體!
韠(bì):即蔽膝,古代官服裝飾,革制,縫在腹下膝上。藴結:郁結,憂思不解。如一:如同一人。
譯文參考:1、王秀梅譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:285-2862、姜亮夫等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:282-283
