六月

作者:佚名 朝代:先秦 

原文

六月棲棲,戎車既飭。

四牡騤騤,載是常服。

玁狁孔熾,我是用急。

王於出征,以匡王國。

比物四驪,閑之維則。

維此六月,既成我服。

我服既成,於三十里。

王於出征,以佐天子。

四牡修廣,其大有顒。

薄伐玁狁,以奏膚公。

有嚴有翼,共武之服。

共武之服,以定王國。

玁狁匪茹,整居焦獲。

侵鎬及方,至於涇陽。

織文鳥章,白旆央央。

元戎十乘,以先啓行。

戎車既安,如輊如軒。

四牡既佶,既佶且閑。

薄伐玁狁,至於大原。

文武吉甫,萬邦為憲。

吉甫燕喜,既多受祉。

來歸自鎬,我行永久。

飲禦諸友,炰鱉膾鯉。

侯誰在矣?

張仲孝友。

翻譯

六月棲棲,戎車既飭。四牡騤騤,載是常服。玁狁孔熾,我是用急。王於出征,以匡王國。

六月出兵奔不歇,兵車修整准備齊。四匹雄馬肥又壯,人人穿起出征衣。玁狁來勢特凶猛,我方邊境已告急。周王命我去征討,保衛國家莫推辭。

棲棲:忙碌緊急的樣子。飭(chì):整頓,整理。騤(kuí)騤:馬很強壯的樣子。常服:軍服。玁(xiǎn)狁(yǔn):古代北方遊牧民族。孔:很。熾(chì):勢盛。是用:是以,因此。匡:扶助。

比物四驪,閑之維則。維此六月,既成我服。我服既成,於三十里。王於出征,以佐天子。

四匹黑馬選配好,馬技嫻熟守規章。正值盛夏六月天,披掛整齊上戰場。披掛整齊上戰場,行軍卅里赴邊疆。周王命我去出征,輔佐天子保家邦。

比物:把力氣和毛色一致的馬套在一起。閑:訓練。則:法則。服:指出征的裝備,戎服,軍衣。於:往。三十里:古代軍行三十里為一舍。

四牡修廣,其大有顒。薄伐玁狁,以奏膚公。有嚴有翼,共武之服。共武之服,以定王國。

四匹公馬體高長,寬頭大耳氣勢昂。猛烈出擊討玁狁,建立功勛威名揚。將帥嚴謹兵紀強,同心協力報邊防。同心協力報邊防,安定國家民安康。

修廣:指戰馬體態高大。修,長;廣,大。顒(yóng):大頭大腦的樣子。奏:建立。膚功:大功。嚴:威嚴。翼:整齊。共:通“恭”,嚴肅地對待。武之服:打仗的事。

玁狁匪茹,整居焦獲。侵鎬及方,至於涇陽。織文鳥章,白旆央央。元戎十乘,以先啓行。

玁狁來勢不軟弱,焦獲整頓備戰忙。目標鎬地與方地,不久就要到涇陽。我軍飛鳥旗幟揚,白色飄帶鮮又亮。我軍兵車有十乘,先行衝鋒勇難擋。

匪:同“非”。茹:柔弱。焦獲:澤名,在今陝西涇陽縣北。鎬(hào):地名,通“鄗”,不是周朝的都城鎬京。方:地名。織文鳥章:指繪有鳳鳥圖案的旗幟。旆(pèi):旐旗末端形如燕尾的垂旒飄帶。央央:鮮明的樣子。元戎:大的戰車。

戎車既安,如輊如軒。四牡既佶,既佶且閑。薄伐玁狁,至於大原。文武吉甫,萬邦為憲。

我們兵車很安全,前後高低都穩健。四匹公馬步伐齊,步伐齊整性馴良。猛烈出擊討玁狁,進軍太原敵膽喪。文武雙全尹吉甫,萬國效法好榜樣。

輊(zhì)軒:車身前俯後仰。佶(jí):整齊。閑:馴服的樣子。大原:即太原,地名,與今山西太原無關。憲:榜樣。

吉甫燕喜,既多受祉。來歸自鎬,我行永久。飲禦諸友,炰鱉膾鯉。侯誰在矣?張仲孝友。

宴請吉甫喜洋洋,終得天子多重賞。從那鎬京回家鄉,出征日子實在長。斟滿美酒敬好友,蒸鱉膾鯉佳殽香。出征酒宴還有誰?孝友張仲也在場。

祉(zhǐ):福。禦:進獻。炰(páo):蒸煮。膾(kuài)鯉:切成細條的鯉魚。侯:語助詞。張仲:周宣王卿士。

譯文參考:1、王秀梅譯注.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:371-3762、姜亮夫等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:355-358