沔水

作者:佚名 朝代:先秦 

原文

沔彼流水,朝宗於海。

鴥彼飛隼,載飛載止。

嗟我兄弟,邦人諸友。

莫肯念亂,誰無父母?

沔彼流水,其流湯湯。

鴥彼飛隼,載飛載揚。

念彼不迹,載起載行。

心之憂矣,不可弭忘。

鴥彼飛隼,率彼中陵。

民之訛言,寧莫之懲?

我友敬矣,讒言其興。

翻譯

沔彼流水,朝宗於海。鴥彼飛隼,載飛載止。嗟我兄弟,邦人諸友。莫肯念亂,誰無父母?

條條河流水彌漫,傾注大海去不休。空中遊隼迅捷飛,時而飛翔時停留。可嘆可悲我兄弟,還有鄉親與朋友。沒人想到止喪亂,誰無父母任懷憂?

沔(miǎn):流水滿溢貌。朝宗:歸往。本意是指諸侯朝見天子。《周禮·春官大宗伯》:“春見曰朝,夏見曰宗。”後來借指百川歸海。鴥(yù):鳥疾飛貌。隼(sǔn):一類猛禽,中國常見的有遊隼等。載:句首語助詞。嗟:嗟嘆。“嗟”字貫下兩句,意即嗟嘆我的兄弟即國人、諸友。邦人:國人。念:“尼”之假借,止。

沔彼流水,其流湯湯。鴥彼飛隼,載飛載揚。念彼不迹,載起載行。心之憂矣,不可弭忘。

條條河流水彌漫,水勢浩蕩奔騰急。空中遊隼迅捷飛,高高翺翔可任意。想到有人不循法,坐立不安獨悲淒。心中愁苦無處訴,久久難忘積胸臆。

湯(shāng)湯:義同“蕩蕩”,水大流急貌。不迹:不循法度。弭(mǐ):止,消除。

鴥彼飛隼,率彼中陵。民之訛言,寧莫之懲?我友敬矣,讒言其興。

空中遊隼迅捷飛,沿着山陵飛來回。流言蜚語四處傳,無人制止和反對。告誡朋友應警惕,種種謡言正如沸。

率:沿。中陵:陵中。陵,丘陵。訛(é)言:謡言。懲:止。敬:同“警”,警戒。讒言其興:讒言如此興盛。其:如此。

譯文參考:1、王秀梅譯注.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:393-3952、姜亮夫等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:370-372