瓠葉
作者:佚名 朝代:先秦
原文:
旛旛瓠葉,採之亨之。
君子有酒,酌言嘗之。
有兔斯首,炮之燔之。
君子有酒,酌言獻之。
有兔斯首,燔之炙之。
君子有酒,酌言酢之。
有兔斯首,燔之炮之。
君子有酒,酌言酬之。
翻譯:
旛旛瓠葉,採之亨之。君子有酒,酌言嘗之。
瓠葉翩舞瓠瓜香,採來做菜又煮湯。君子備好香醇酒,斟滿酒杯請客嘗。
瓠(hù):葫蘆科植物的總稱。旛(fān)旛:翩翩,反覆翻動的樣子。亨(pēng):同“烹”,煮。酌:斟酒。言:助詞。嘗:品嘗。
有兔斯首,炮之燔之。君子有酒,酌言獻之。
野兔肉兒鮮又嫩,烤它煨它味道美。君子備好香醇酒,斟滿敬客喝一杯。
斯:語助詞。首:頭,只。一説斯首即白頭,兔小者頭白。炮(páo):將帶毛的動物裹上泥放在火上燒。燔(fán):用火烤熟。獻:主人向賓客敬酒曰獻。
有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之。
野兔肉兒鮮又嫩,烤它熏它成佳殽。君子備好香醇酒,斟滿回敬禮節到。
炙:將肉類在火上熏烤使熟。酢(zuò):回敬酒。
有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之。
野兔肉兒鮮又嫩,煨它烤它成美味。君子備好香醇酒,斟滿勸飲又一杯。
酬:勸酒。
