周頌·清廟

作者:佚名 朝代:先秦 

原文

於穆清廟,肅雍顯相。

濟濟多士,秉文之德。

對越在天,駿奔走在廟。

不顯不承,無射於人斯!

翻譯

於穆清廟,肅雍顯相。

美哉清靜宗廟中,助祭高貴又雍容。

於(wū):讚嘆詞,猶如現代漢語的“啊”。穆:莊嚴、壯美。清廟:清靜的宗廟。肅雝(yōng):莊重而和順的樣子。顯:高貴顯赫。相:助祭的人,此指助祭的公卿諸侯。

濟濟多士,秉文之德。

眾士祭祀排成行,文王美德記心中。

濟濟:眾多。多士:指祭祀時承擔各種職事的官吏。秉:秉承,操持。文之德:周文王的德行。

對越在天,駿奔走在廟。

遙對文王在天靈,奔走在廟步不停。

對越:猶“對揚”,對是報答,揚是頌揚。在天:指周文王的在天之靈。駿:敏捷、迅速。

不顯不承,無射於人斯!

光輝顯耀後人承,仰慕之情永無窮。

不(pī):通“丕”,大。承(zhēng):借為“烝”,美盛。射(yì):借為“斁”,厭棄。斯:語氣詞。

譯文參考:1、姜亮夫等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:644-646