周頌·豐年

作者:佚名 朝代:先秦 

原文

豐年多黍多稌,亦有高廩,萬億及秭。

為酒為醴,烝畀祖妣。

以洽百禮,降福孔皆。

翻譯

豐年多黍多稌,亦有高廩,萬億及秭。為酒為醴,烝畀祖妣。以洽百禮,降福孔皆。

豐收年景谷物多,高大糧倉一座座。儲存億萬新稻糧,釀成美酒甜又香,獻給祖先來品嘗。配合祭典很適當,普降福祿多吉祥。

豐年:豐收之年。黍(shǔ):小米。稌(tú):稻子。高廩(lǐn):高大的糧倉。萬億及秭(zǐ):周代以十千為萬,十萬為億,十億為秭。醴(lǐ):甜酒。此處是指用收獲的稻黍釀造成清酒和甜酒。烝(zhēng):獻。畀(bì):給予。祖妣(bǐ):指男女祖先。洽(qià):配合。百禮:指各種祭祀禮儀。孔:很,甚。皆:普遍。

譯文參考:1、王秀梅譯注.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:759-7602、姜亮夫等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:668-669