如夢令·常記溪亭日暮
作者:李清照 朝代:宋代
原文:
常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。
興儘晚回舟,誤入藕花深處。
爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。
翻譯:
常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。
曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不着了道路。
常記:時常記起。“難忘”的意思。溪亭:臨水的亭台。日暮:黃昏時候。沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。
興儘晚回舟,誤入藕花深處。
興儘之後很晚才往回劃船,卻不小心進入了荷花深處。
興儘:儘了興致。晚:比合適的時間靠後,這里意思是天黑路暗了。回舟:乘船而回。誤入:不小心進入。藕花:荷花。
爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。
怎麽渡,怎麽渡?(最終)驚起水邊滿灘鷗鷺。
爭渡:怎渡,怎麽才能劃出去。爭(zen),怎樣才能驚:驚動。起:飛起來。一灘:一群。鷗鷺:這里泛指水鳥。
譯文參考:1、《唐宋詞鑑賞辭典》(唐·五代·北宋卷)。上海辭書出版社,1988年版,第1180頁
