減字木蘭花·賣花擔上
作者:李清照 朝代:宋代
原文:
賣花擔上。
買得一枝春欲放。
淚染輕勻。
猶帶彤霞曉露痕。
怕郎猜道。
奴面不如花面好。
雲鬢斜簪。
徒要教郎比並看。
翻譯:
賣花擔上。買得一枝春欲放。淚染輕勻。猶帶彤霞曉露痕。
在賣花人的擔子上,買得一枝含苞待放的花。那晨曦的露珠也在那花色之中留下痕迹,讓花顯得更楚楚動人。
一枝春欲放:此指買得一支將要開放的梅花。淚:指形似眼淚的晶瑩露珠。
怕郎猜道。奴面不如花面好。雲鬢斜簪。徒要教郎比並看。
我怕丈夫看了花之後犯猜疑,認為我的容顔不如花的漂亮。我這就將梅花插在雲鬢間,讓花與我的臉龐並列,教他看一看,到底哪個比較漂亮。
奴:作者自稱。雲鬢:形容鬢發多而美。“徒要”一句:意謂自己比花更好看。徒:只、但。郎:在古代既是婦女對丈夫的稱呼,也是對她所愛男子的稱呼。這里當指前者。比並:對比。
譯文參考:1、於非.中國古代文學作品選:高等教育出版社,2002年:523-524.2、蘇焦宜等.李清照詞集:嶽麓書社,1996年:262.
