臨江仙·寒柳
作者:納蘭性德 朝代:清代
原文:
飛絮飛花何處是,層冰積雪摧殘,疏疏一樹五更寒。
愛他明月好,憔悴也相關。
最是繁絲搖落後,轉教人憶春山。
湔裙夢斷續應難。
西風多少恨,吹不散眉彎。
翻譯:
飛絮飛花何處是,層冰積雪摧殘,疏疏一樹五更寒。愛他明月好,憔悴也相關。
柳絮楊花隨風飄到哪里去了呢?原來是被厚厚的冰雪摧殘了。五更時分夜闌風寒,這株柳樹也顯得淒冷蕭疏。皎潔的明月無私普照,不論柳樹是繁茂還是蕭疏,都一般關懷。
層冰:厚厚之冰。憔悴:瘦弱無力臉色難看的樣子:顔色憔悴,形容枯槁。關:這里是關切、關懷之意。
最是繁絲搖落後,轉教人憶春山。湔裙夢斷續應難。西風多少恨,吹不散眉彎。
最是在繁茂的柳絲搖落的時候,我更免不了回憶起當年的那個女子。夢里又見當年和她幽會的情景,但是好夢易斷,斷夢難續。遂將愁思寄給西風,可是,再強勁的西風也吹不散我眉間緊鎖的不儘憂愁。
最是:特別是。繁絲:指柳絲的繁茂。這兩句里的“柳絲”和“春山”,都暗喻女子的眉毛。春山:春日之山。又,春山山色如黛,故借喻女子之眉毛,或代指女子。這里指代亡妻。湔(jiān)裙夢斷:意思是涉水相會的夢斷了。湔裙,濺溼了衣裙。見《淡黃柳·詠柳》,此謂亡妻已逝,即使夢里相見,可慰相思,但好夢易斷,斷夢難續。李商隱在《柳枝詞序》中説:一男子偶遇柳枝姑娘,柳枝表示三天後將涉水湔裙來會。此詞詠柳,故用此典故。西風:從西方吹來的風。
譯文參考:1、邢學波箋注.納蘭詞箋注全編.天津:天津人民出版社,2013年.2、陳長紅主編.精讀宋詞.北京:中國戲劇出版社,2007年.
