蝶戀花·又到綠楊曾折處
作者:納蘭性德 朝代:清代
原文:
又到綠楊曾折處,不語垂鞭,踏遍清秋路。
衰草連天無意緒,雁聲遠向蕭關去。
不恨天涯行役苦,只恨西風,吹夢成今古。
明日客程還幾許,沾衣況是新寒雨。
翻譯:
又到綠楊曾折處,不語垂鞭,踏遍清秋路。衰草連天無意緒,雁聲遠向蕭關去。
又來到昔日折柳相送友人的故地,騎馬默默垂鞭徐行,心緒沉沉惝恍迷離,在無望的秋思之途踏行。衰草無邊已了無生趣。大雁遠去關塞遙遠。
綠楊曾折:古人在送別時,有折柳枝相贈的習俗。不語垂鞭:引用唐溫庭筠《曉別》詩:“上陽宮里鐘初動,不語垂鞭上柳堤。”垂鞭,放馬慢行。衰(shuāi)草:指秋天的草。意緒:心緒;心情。南齊王融《詠琵琶》:“絲中傳意緒,花里寄春情。”蕭關:關口名。在今甘肅平涼縣,古為西北邊地要塞。
不恨天涯行役苦,只恨西風,吹夢成今古。明日客程還幾許,沾衣況是新寒雨。
天涯羈旅之苦卻也無妨,只可恨那西風吹散吹滅了多少穿越古今的美夢。明天,行程還在延續,乍寒的新雨打溼衣衫,更覺淒冷孤單。
行役(yì):指因公務而長期在外跋涉。成今古:謂今與古距離遙遠,實為感嘆光陰易逝。幾許:多少。
譯文參考:1、聶小晴,泉凌波,閆晗編著.納蘭性德,倉央嘉措詩文傳合集:中國華僑出版社,2012。052、汪政,陳如江編著.納蘭詞:浙江教育出版社,,2008。3,
