如夢令·正是轆轤金井
作者:納蘭性德 朝代:清代
原文:
正是轆轤金井,滿砌落花紅冷。
驀地一相逢,心事眼波難定。
誰省,誰省。
從此簟紋燈影。
翻譯:
正是轆轤金井,滿砌落花紅冷。驀地一相逢,心事眼波難定。誰省,誰省。從此簟紋燈影。
天亮了,井台上響起了轆轤聲。一夜風雨,滿階落花,凋零中透出一絲冷意。在這樣一個清晨,“我”和她驀然相逢。“我”對她一見鐘情,卻難以明了她迷離的眼波背後暗藏的心事。誰能明白?誰能明白呢?從此以後,無論是在簟席上輾轉反側、孤枕難眠之時,還是獨對孤燈、輾轉徘徊之際,我都會想念她。
轆轤:井上汲水的工具。砌:台階。驀地:突然地。省(xing):明白。
譯文參考:1、張菊玲關紀新李紅雨著.清代滿族作家詩詞選:時代文藝出版社,1987年02月第1版:第8頁2、(清)納蘭性德著.納蘭性德集:三晉出版社,2008。10:第80頁
