浣溪沙·敗葉填溪水已冰
作者:納蘭性德 朝代:清代
原文:
敗葉填溪水已冰,夕夢猶照短長亭。
何年廢寺失題名。
倚馬客臨碑上字,鬥雞人撥佛前燈,凈消塵土禮金經。
翻譯:
敗葉填溪水已冰,夕夢猶照短長亭。何年廢寺失題名。
榦枯凋落的樹葉堆積在溪上,水已結冰。黃昏時分,夕陽的余暉依然照着長亭短亭。來到一座廢寺前,寺的門額上已經看不清寺名。
敗葉:榦枯凋落的樹葉。題名:寺名。
倚馬客臨碑上字,鬥雞人撥佛前燈,凈消塵土禮金經。
閑遊的過客駐馬臨摹碑上之字,富家子弟撥弄佛前燈芯。塵世辛勞,凡人幾時醒悟。
鬥雞人:鬥雞本為一種遊戲,戰國時即已存在。《戰國策·齊策》:“臨淄甚富而實,其民無不吹竽鼓瑟,擊築彈琴,鬥雞走犬,六博蹋踘者。”此處“鬥雞人”與前“倚馬客”對舉,謂到此寺中之人已非往日的善男信女,而是前來閑遊的過客,或是貴族豪門的公子哥們。金經:佛經,即《金剛經》,為《金剛般若經》或《金剛般若波羅蜜經》之簡稱。自東晉以後有多種譯本。
譯文參考:1、張秉戍.納蘭詞箋注:北京出版社,2005-5-1:2792、徐燕婷朱慧國.納蘭詞評注:上海三聯書店,2014-1:67
