浪淘沙·望海
作者:納蘭性德 朝代:清代
原文:
蜃闕半模糊,踏浪驚呼。
任將蠡測笑江湖。
沐日光華還浴月,我欲乘桴。
釣得六鱉無。
竿拂珊瑚。
桑田清淺問麻姑。
水氣浮天天接水,那是蓬壺。
翻譯:
蜃闕半模糊,踏浪驚呼。任將蠡測笑江湖。沐日光華還浴月,我欲乘桴。
站立在海邊,遠望那茫茫大海,那迷迷蒙蒙夢幻一般的境界,直令人不由得驚呼了。面對大海,我想起了古人所説的道理,故任那淺薄無知者去嘲笑吧。大海沐浴了光芒四射的太陽,又好像給月亮洗了澡。我要乘着木筏到海上去看個分明。
蜃闕:即海市蜃樓。蠡測:以蠡測海。乘桴:乘着木筏。
釣得六鱉無。竿拂珊瑚。桑田清淺問麻姑。水氣浮天天接水,那是蓬壺。
乘桴於海上垂釣,可曾釣得大鰲嗎?其實那釣竿也只是輕拂珊瑚罷了。滄海桑田的巨變,只有麻姑知曉,要想知道這巨變,只有問麻姑了。白浪滔天,一片迷蒙中,哪得見蓬壺?
六鱉:以喻氣概非凡。竿拂句:杜甫《送孔巢父謝病歸遊江東,兼呈李白》詩:“詩卷長留天地間,釣竿欲拂珊瑚樹。”桑田句:葛洪《神仙傳》:“麻姑自説:接待以來,已見東海三為桑田,向到蓬萊,水又淺於往昔曾時略半也,豈將復還為陵陸乎!方平笑曰:聖人皆言,海中行復揚塵也。”麻姑,女仙名。蓬壺:海上仙山。
譯文參考:1、(清)納蘭性德著;田萍注解.納蘭詞全集鑑賞:中國畫報出版社,2013。04:第254頁
