南鄉子·秋暮村居
作者:納蘭性德 朝代:清代
原文:
紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊。
試上小樓極目望,高低。
一片煙籠十里陂。
吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。
乍逐橫山時近遠,東西。
家在寒林獨掩扉。
翻譯:
紅葉滿寒溪,一路空山萬木齊。試上小樓極目望,高低。一片煙籠十里陂。
寒冷的溪上飄滿紅色落葉,一路上山林寂靜無人,樹木整齊劃一。試着登上小樓極目遠眺,群山高低連綿。十里山坡,一片煙霧籠罩。
寒溪:寒冷的溪流。齊:一致。這里意即秋天到了,萬木都籠罩在一片肅殺的氣氛中。陂(bēi):池塘、湖泊。
吠犬雜鳴雞,燈火熒熒歸路迷。乍逐橫山時近遠,東西。家在寒林獨掩扉。
狗吠聲夾雜着雞鳴,燈光閃爍,找不到回去的路。沿着橫亙之山而行,忽遠忽近,時東時西。家在秋冬的林木深處,正孤獨地關着門兒。
熒(yíng)熒:燈光閃爍的樣子。唐杜牧《阿房宮賦》:“明星熒熒,開妝鏡也。”寒林:秋冬的林木。扉(fēi):門。
譯文參考:1、何寳民主編.中國詩詞曲賦辭典:大象出版社,1997年03月第1版:第1526頁2、(清)納蘭性德著,劉飛注.最憶西窗同剪燭納蘭容若詞全集:東北師範大學出版社,2011。11:第238頁3、(清)納蘭性德著,田萍注解.納蘭詞全集鑑賞:中國畫報出版社,2013。04:第369頁4、納蘭性德,徐燕婷,朱惠國著.納蘭詞評注,生活·讀書·新知:三聯書店,2014。01:第433頁
