菩薩蠻·新寒中酒敲窗雨

作者:納蘭性德 朝代:清代 

原文

新寒中酒敲窗雨,殘香細嫋秋情緒。

才道莫傷神,青衫溼一痕。

無聊成獨臥,彈指韶光過。

記得別伊時,桃花柳萬絲。

翻譯

新寒中酒敲窗雨,殘香細嫋秋情緒。才道莫傷神,青衫溼一痕。

那時,天氣也剛好是這時。卻醉倒了。心中有事,酒未入唇,人就醉了。此時,冷雨敲窗。屋內,燭光搖曳,殘香仍嫋嫋,伊人已不在。秋情依舊。孤獨的你,是那散落的梧桐葉子,——不起時光,風雨,化作黃葉飄去。剛剛還在勸慰自己,不要黯然神傷。可青衫已溼,不知是何時滴落的淚。

中酒:醉酒。青衫句:謂由於傷心而落淚,致使眼淚沾溼了衣裳。青衫,古代學子或官位卑微者所穿的衣服。

無聊成獨臥,彈指韶光過。記得別伊時,桃花柳萬絲。

回想與伊人分別的時候,正是人面桃花相映紅的三月。那姹紫嫣紅的小園外,楊柳如煙,絲絲弄碧。當寂寞在唱歌的時候,伊人唱着寂寞,執子之手,與你分離。

彈指句:彈指,極短的時間。本為佛家語。《翻譯名義集·時分》:“《僧祗》雲,十二念為一瞬,二十瞬為一彈指。”韶光,美好的時光,此處指春光。”