生查子·短焰剔殘花
作者:納蘭性德 朝代:清代
原文:
短焰剔殘花,夜久邊聲寂。
倦舞卻聞雞,暗覺青綾溼。
天水接冥蒙,一角西南白。
欲渡浣花溪,遠夢輕無力。
翻譯:
短焰剔殘花,夜久邊聲寂。倦舞卻聞雞,暗覺青綾溼。
夜深了,還未入睡,我剔去燈花,周圍明亮了些許。然而,這孤淒的氛圍卻沒有變得暖熱稍許。這離鄉千里的邊地深夜何其漫長,,無聲無息。不願如祖逖那般聞雞起舞,雞鳴卻依舊聲聲催人。默默已覺青綾上儘是淚痕。
短焰:指蠟燭的火焰已短。剔(tī)殘花:把殘存的燈花剪去,使燭光明亮。邊聲:邊地特有的聲音,如馬嘶、風吼、戍角聲、戰鼓聲等等。“倦舞”句:意謂在倦於起舞的時候卻偏偏聽到雞鳴聲。此處反用祖逖“聞雞起舞”的典故。青綾:青色的絲織品,此指青綾被。
天水接冥蒙,一角西南白。欲渡浣花溪,遠夢輕無力。
天的儘頭,似乎天水相接,晨霧朦朧。西南天邊的一角漸漸露出魚肚白色。想要回到千里之外的家中,再次泛舟在浣花溪上。然而鄉夢幽遠,只任東風吹去遠。
冥蒙:幽暗不明。江淹《雜體詩·效顔延之侍宴》:“青林結冥蒙,丹嶸被蔥蒨。”浣花溪:在成都市西郊,為錦江支流,杜甫曾於溪旁築草堂而居。此借指自己的家。
譯文參考:1、王友勝李躍忠李紅淵選評.西風吹夢.湖南:嶽麓書社,2002年01月第1版:第91頁2、(清)納蘭性德著.一生最愛納蘭詞大全集:中國華僑出版社,2010。10:第117頁
